快捷搜索:

船员社会保险公约,医疗和病魔津贴公约

发文单位:国际劳工组织

发文单位:国际劳工组织

发文单位:国际劳工组织

文  号:第130号公约

文  号:第165号公约

文  号:第56号公约

发布日期:1969-6-25

发布日期:1987-10-9

发布日期:1936-10-24

执行日期:1972-5-27

执行日期:1900-1-1

执行日期:1900-1-1

生效日期:1900-1-1

生效日期:1900-1-1

生效日期:1900-1-1

本公约于1972年5月27日生效。

国际劳工组织全体大会,

国际劳工组织全体大会,

国际劳工组织全体大会,

经国际劳工局理事会召集于1987年9月24日在日内瓦举行第74届会议,

经国际劳工局理事会召集于1936年10月6日在日内瓦举行第21届会议,

经国际劳工局理事会召集于1969年6月4日在日内瓦举行第53届会议,

经议决采纳本届会议议程第3项所列关于海员、包括在非悬挂本国国旗的船舶上工作的海员的社会保障保护的若干提议,

经议决采纳本届大会议程第2项所列关于海员疾病保险的若干提议,

经议决采纳本届大会议程第5项所列关于修正《1927年疾病保险(工业)公约》和《1927年疾病保险(农业)公约》的若干提议,

经决定这些提议应采取修正《1936年疾病保险(海上)公约》和《1946年社会保障(海员)公约》的国际公约的方式,

经决议这些提议应采取国际公约的方式,

经决定这些提议应采取国际公约的方式,

于1987年10月9日通过下述公约,此公约得称为《1987年社会保障(海员)公约(修正本)》。

于1936年10月24日通过下述公约,此公约得称为《1936年疾病保险(海员)公约》。

于1969年6月25日通过下述公约,此公约称为《1969年医疗和疾病津贴公约》。

第一部分 一般规定

第1条

第一部分 总 则

第1条

1.在本公约生效的领土上登记并从事海运或海上捕鱼的任何船舶上以船长或船员或其他服务身份受雇的每个人都应根据强制疾病保险体制给予保险,但在军舰上受雇的人员除外。

第1条

在本公约里:

2.国际劳工组织任何会员国都可以在其国家法律或条例中对下述情况规定其认为必要的例外:

在本公约里:

(a)“会员国”一词系指受本公约约束的国际劳工组织会员国;

(a)在政府当局的船舶上受雇的人员,当这种船舶不从事贸易运输时;

(a)“立法”一词包括任何社会保障规则、法律和条例;

(b)“立法”一词包括一切社会保障规则以及法律和条例;

(b)其工资或收入超过规定的数额的人员;

(b)“规定的”一词系指通过或依照国家立法决定的;

(c)“海员”一词系指以任何身份受雇于海船上的人员;这些船舶从事贸易货运或客运,

(c)不付给货币工资的人员;

(c)“工业企业”一词包括进行下述经济活动部门的企业:采矿和采石、制造、建筑、供电、

或用于其他商业活动,或为海上拖船。但下列船舶上雇用的人员不在此列:

(d)非居住在该会员国领土上的人员;

煤气和供水、运输、贮藏和通信;

(i)小型船舶,包括主要靠帆推动的船舶,无论是否装有辅机;

(e)低于或高于规定的年龄界限的人员;

(d)“居住”一词系指在某一会员国领土上通常的居住,“居民”一词系指通常居住在某一

(ii)诸如未从事航行的油井钻探装置和钻井平台之类的船舶;

(f)雇主的家庭成员;

会员国领土上的人员;

至于(i)和(ii)两项所指的是哪些船舶和装置,应由会员国主管当局经与最有代表性

(g)引航员。

(e)“家属”一词系指在规定的情况下认为存在的处于从属状况的人;

的船东组织和海员组织协商决定;

第2条

(f)“妻子”一词系指从属其丈夫的妻子;

(d)“家属”一词具有本国立法赋予的含义;

1.由于疾病原因丧失工作能力并被剥夺工资的受保人应有权从付津贴的第一天(包括第一天)起至少在丧失工作能力的第一个26周或180天内享受现金津贴。

(g)“儿童”一词包含:

(e)“遗属”一词系指根据付给津贴的立法所规定或承认为遗属的人员;如果有关立法仅

2.一旦证明期限和从丧失工作能力算起的几天的等候时间结束,就可以定出享受津贴的权利。

(i)未达到中学毕业年龄的或15岁以下的儿童,取其大者;但按照第2条提出宣言

以曾与死者一起居住为条件规定或承认某人为遗属,则主要靠死者生活的人被视作

3.当存在一般强制疾病保险体制但不适用于海员时,受保人的现金津贴决不应定得低于这种体制所定的数额。

的会员国,当这种宣言生效时,可以实施本公约,好象儿童一词包含了未达到中

符合此项条件;

4.现金津贴可以被扣留:

学毕业年龄或15岁以下的儿童;

(f)“主管会员国”一词系指当事人根据该国立法可以享受津贴的会员国;

(a)当受保人在船上或国外时;

(ii)按规定的条件,小于规定的年龄但大于本款(i)项规定的年龄的儿童,这种儿童

(g)“居住”和“留居”一词系指通常的居住;

(b)当受保人由保险机构或公共基金供养时。但即使这样,当受保人有家庭义务时,应仅能扣留部分现金津贴;

是学徒工或学生或由于慢性病或体弱不能从事任何有收益的活动。但如果国家

(h)“临时留居”一词系指通常的居住;

(c)当就同一疾病受保人按法律从另一机构收到他有权享受的补偿时。但即使这样,如果这种补偿等于或少于按疾病保险体制付给的津贴数额,则全部或部分扣留现金津贴。

立法确定儿童一词可包含小于某一年龄但明显大于本款(i)项规定的年龄的任

(i)“遣返”一词系指根据对海员适用的法律和条例或集体合同将他们送到其有权返回

5.如果疾病是由于受保人的故意不当行为所致,可以减少或拒付现金津贴。

何儿童,本要求应被视为已达到;

的地方;

第3条

(h)“标准受益人”一词系指有一个妻子和两个孩子的男人;

(j)“非缴款”一词适用于其支付不取决于被保护人或其雇主的直接财务参与或一个限

1.从其患病开始至少到规定的付给疾病津贴期限满期止,受保人应有权免费享受完全合格的医师的医疗和合适而足够的药品和医疗器械的供应。

(i)“合格期”一词系指可能规定的贡献期或雇用期或居住期或其总和;

定的职业活动期限的津贴;

2.可以要求受保人支付国家法律或条例可能规定的部分医疗津贴费用。

(j)“疾病”一词系指无论其病因如何的任何病态;

(k)“难民”一词具有《难民地位公约(1951年7月28日)》第1条和《难民地位议定书

3.当受保人在船上或国外时,可以扣留医疗津贴。

(k)“医疗”一词包括同类津贴。

(1967年1月30日)》第1条第2款赋予的含义;

4.每当情况需要时,保险机构可以向患病者提供医院治疗,在这种情况下,应向他支付全部生活费,并给予必要的医疗护理。

第2条

(l)“无国籍人”一词具有《无国籍人地位公约(1954年9月28日)》第1条赋予的含义。

第4条

1.经济和医疗设施不够发达的会员国,通过附在其批准书上的宣言,可以利用第1条(g)款(i)项、第11条、第14条、第20条和第26条第2款所规定的暂时的例外。任何这种宣言应说明这种例外的理由。

第2条

1.当受保人在国外并由于患病原因丧失享受工资的权利时,如果不是在国外他本该享受的现金津贴,不论以前全部或部分付给,应在他回到该会员国领土之前全部或部分付给其家庭。

2.按本条第1款提出宣言的各会员国应在按国际劳工组织章程第22条提交的关于实施本公约的报告里包括其利用每个例外的声明:

1.本公约适用于所有海员及在适当情况下,其家属和遗属。

2.国家法律或条例可以规定或授权提供下述津贴:

(a)它这样做的理由成立;

2.经与有代表性的渔船船东和渔民组织协商,主管当局应在其认为可行的范围内使本公约各项规定适用于商业海上捕鱼。

(a)当受保人有家庭义务时,第2条规定外的附加现金津贴;

(b)自说明的某日起,它放弃利用所述例外的权利。

第3条

(b)当受保人的家庭成员和受其赡养者患病时,实物或现金资助。

3.按本条第1款提出宣言的各会员国,在合乎这种宣言的条款和情况许可时,应:

各会员国应在下列社会保障部门中至少三个部门实施第9条或第11条的规定:

第5条

(a)增加受保护人员的数目;

(a)医疗;

1.国家法律或条例应规定一些条件,当受保妇女在该会员国领土上时,应有权享受产妇津贴。

(b)扩大提供的医疗范围;

(b)疾病津贴;

2.国家法律或条例可以规定一些条件,当受保人的妻子在该会员国的领土上时,应有权享受产妇津贴。

(c)延长疾病津贴的期限。

(c)失业津贴;

第6条

第3条

(d)养老金;

1.受保人死亡后,国家法律或条例规定的一定数额的现金津贴应付给死亡者的家庭成员或用于支付葬礼费。

1.立法保护雇员的任何会员国,通过附在其批准书上的宣言,可以暂时免除在农业部门工作的雇员执行本公约,如果在批准本公约时,这些雇员还未受到与本公约标准一致的立法的保护。

(e)工伤和职业病津贴;

2.如果对死亡海员的遗属存在有效的抚恤金体制,上款规定的现金津贴不应是强制性的。

2.按本条第1款提出宣言的各会员国,应在《按国际劳工组织章程》第22条提交的关于执行本公约的报告里指出,本公约的规定对在农业部门工作的雇员执行到何种程度和建议如何执行以及在使本公约适用于这种雇员方面所做的任何工作;或如果没有任何变化情况要报告,应提供所有适当的解释。

(f)家属津贴;

第7条

3.已按本条第1款提出宣言的各会员国,应以情况许可的限度和速度,增加在农业部门受保护的雇员的人数。

(g)生育津贴;

即使对在上个雇用合同终止后的一定期限的期间内发生的疾病,享受保险津贴的权利也应继续;这个期限应由国家法律或条例确定,但要包括连续雇用之间的正常间隔时间。

第4条

(h)伤残抚恤金;

第8条

1.批准本公约的任何会员国可以通过附在其批准书上的宣言,免除下述人员执行本公约:

(i)遗属抚恤金;

1.受保人及其雇主应分摊疾病保险体制的费用。

(a)包括海上渔民在内的海员;

其中至少包括(c)、(d)、(e)、(h)和(i)各项所列的一个部门。

2.国家法律或条例可以规定;政府当局提供财政捐款。

(b)公务员。如果这些种类的人员受到特别制度的保护,而这些制度提出的津贴总数至少相对于本公约要求的那些津贴数。

第4条

第9条

2.当关于本条第1款的宣言生效时,该会员国可以:

各会员国应在其批准书中声明,它就第3条所列的哪些部门承担第9条或第11条的义务,并对所规定的每一部门分别说明承诺执行第9条的最低标准还是第11条的较高标准。

1.疾病保险应由自治机构管理,这种自治机构应受政府当局的行政或财政监督,其经营目的不是为了盈利。

(a)在按照第5条(c)款、第10条(b)款、第11条、第19条(b)款和第20条规定的百分

第5条

2.受保人应按照国家法律或条例规定的条件参加对这种机构的管理;对于按法律或条例专门为海员设立的保险机构,雇主也应按照国家法律或条例规定的条件参加对这种机构的管理;国家法律或条例还可以规定其他有关人员参加这种管理。

数计算所要考虑的人数时,不把属于被免除执行本公约的一种或多种人员算入,

各会员国随后可通知国际劳工局局长,它就第3条所列而其批准书未申明的一个或若干部门,从通知之日起承担本公约的义务,并就这些部门的每一个部门分别说明承诺执行第9条规定的最低标准还是第11条规定的较高标准。

3.当由于国家条件的原因使自治机构对疾病保险的管理变得困难或不可能时,会员国政府可以直接对其进行管理。

(b)在按照第10条(c)款计算所要考虑的人数时,不把属于被免除执行本公约的一种或

第6条

第10条

多种人员及其妻子和孩子算入。

会员国此后可通知国际劳工局局长,从通知之日起就其承担义务的各部门实施第11条而不再是第9条的规定。

1.当受保人对其享受津贴的权利有争端时,受保人应有权上诉。

3.已按本条第1款提出宣言的任何会员国可以随后通知国际劳工局局长,对于其批准本公约时所免除的一种或多种人员,现已接受本公约的义务。

第二部分 有保证的保护

2.应通过特别法院或按国家法律或条例认为合适的任何其他方法,使解决争端的程序对受保人来说既迅速又廉价。

第5条

一般标准

第11条

立法保护雇员的任何会员国在必要时可以免除下述人员执行本公约:

第7条

本公约任何条款都不得影响比本公约规定的那些更优惠的条件的任何法律、裁决书、惯例或船东和海员签订的协议的执行。

(a)临时雇用的人员;

各会员国立法应规定,就第3条所列且本国已有生效立法的各社会保障部门而言,适用该会员国立法的海员在社会保障方面的保护不低于岸上工人所享受的保护。

第12条

(b)雇主的家庭成员,与其住在一起并为其工作;

第8条

1.就国际劳工组织章程第35条所述的领土而言,批准本公约的本组织的各会员国应在其批准书上附加一宣言,声明:

(c)其他种类的雇员,该种雇员在数目上不应超过除(a)和(b)款免除的那些人员以外的

应在有关制度之间做出安排,维护有关人员正在获得中的权利,他们或已终止适用一个会员国的海员强制社会保障制度并转而适用该会员国为岸上工人建立的相应制度,或属相反情况。

(a)对于哪些领土,它保证不加修改地应用本公约的条款;

所有雇员的10%。

最低标准

(b)对于哪些领土,它保证应用本公约的条款,但要作修改并附有所作修改的细节;

第6条

第9条

(c)对于哪些领土,本公约不适用以及不适用的理由;

为达到遵守本公约之目的,会员国可以考虑通过保险手段实现保护,尽管在批准本公约时其立法还未使保险对受保护人有义务。该保险应:

如会员国的任何社会保障部门承担实施本条各项规定的义务,则海员及其受到该会员国立法保护的家属和遗属(如可行)应享受的社会保障津贴,在涉及意外事故、津贴条件、水平和期限方面,其标准应不低于《1952年社会保障(最低标准)公约》关于该部门的下列规定:

(d)对于哪些领土,它保留其决定。

(a)由政府当局监督或根据规定的标准由雇主和工人联合经营管理;

(a)关于医疗,见第8条、第10条(第1、第2和第3款)、第11条和第12条(第1款);

2.本条第1款(a)和(b)项所述的许诺应被视为批准书的组成部分并应具有批准书的效力。

(b)适用于大部分人员,这些人员的收入不超过第22条第6款限定的熟练的手工男性

(b)关于疾病津贴,见第14条、第16条(连同第65条、第66条或第67条)、第17条和

3.根据本条第1款(b)、(c)和(d)各项,任何会员国可以通过随后的宣言全部或部分取消其原宣言里的任何保留。

雇员的收入;和

第18条(第1款);

第13条

(c)适当时连同其他保护方式遵守本公约的规定。

(c)关于失业津贴,见第20条、第22条(连同第65条、第66条或第67条)、第23条和

本公约的正式批准书应送请国际劳工局局长登记。

第7条

第24条;

第14条

给于保险的意外事故应包括:

(d)关于养老金,见第26条、第28条(连同第65条、第66条或第67条)、第29条和第

1.本公约应仅对其批准书已经局长登记的国际劳工组织各会员国具有约束力。

(a)带有治疗性质的医疗和在规定的条件下带有预防性质的医疗;

30条;

2.本公约应自两个会员国的批准书已经局长登记之日起12月后生效。

(b)疾病导致的不能工作和国家立法规定的暂时停薪。

(e)关于工伤和职业病津贴,见第32条、第34条(第1款、第2款和第4款)、第35条、

3.此后,对于任何会员国,本公约应自其批准书已经登记之日起12个月后生效。

第二部分 医 疗

第36条(连同第65条或第66条)和第38条;

第15条

第8条

(f)关于家属津贴,见第40条、第42条、第43条、第44条(在可能情况下连同第66条)

国际劳工组织两个会员国的批准书一旦被登记,国际劳工局局长应立即将此通知国际劳工组织所有会员国。他也应将本组织其他会员国可能随后送达的批准书的登记情况通知所有会员国。

就第7条(a)款所述意外事故而言,各会员国应依照规定的条件,保证向受保护的人员提供治疗或预防性质的医疗。

和第45条;

第16条

第9条

(g)关于生育津贴,见第47条、第49条(第1款、第2款和第3款)、第50条(连同第65

1.凡已批准本公约的会员国,自本公约初次生效之日起满10年后可向国际劳工局局长通知解约,并请其登记。此项解约通知书自经登记之日起满1年后始得生效。

应提供第8条所述医疗,以便保持、恢复和改善受保护人的健康及其工作和满足个人需要的能力。

条或第66条)、第51条和第52条;

2.凡已批准本公约的会员国,在前款所述10年期满后的1年内,如未行使本条所规定的解约权利,即须再遵守10年。此后每当10年期满,可依本条的规定通知解约。

第10条

(h)关于伤残抚恤金,见第54条、第56条(连同第65条、第66条或第67条)、第57条

第17条

第7条(a)款所述意外事故的受保护人员应包括:

和第58条;

国际劳工局理事会在其认为必要时,应将本公约的实施情况向大会提出报告,并审查应否将本公约的全部或局部修正问题列入大会议程。

(a)所有雇员和学徒工以及这种雇员的妻子和孩子;或

(i)关于遗属抚恤金,见第60条、第62条(连同第65条、第66条和第67条)、第63条和

第18条

(b)规定级别的经济上有活动力的人口(不少于经济上有活动力的全部人口的75%)以

第64条。

1.如大会通过一项对本公约作全部或局部修正的新公约,除该新公约另有规定外,则:

及所述级别人员的妻子和孩子;或

第10条

(a)在新修正公约已生效时,尽管有上述第16条规定,会员国对于新修正公约的批准,依法应为对本公约的立即解约;

(c)不少于所有居民75%的规定级别的居民。

为实施第9条(a)、(b)、(c)、(d)、(g)(关于医疗)、(h)或(i)款的规定,会员国可考虑通过其立法来规定海员必须参加的保险提供保护,如果此种保险:

(b)自新修正公约生效之日起,本公约应停止接受会员国的批准。

第11条

(a)由政府当局监督,或根据规定标准由船东和海员共同管理;

2.对于已批准本公约而未批准新修正公约的会员国,本公约的现有形式及内容,在任何情况下,仍应有效。

当依照第2条提出的宣言生效时,第7条(a)款所述意外事故的受保护人员应包括:

(b)包括很大部分其收入不超过技术工人的海员;

第19条

(a)规定级别的雇员(不少于所有雇员的25%)及其妻子和孩子;或

(c)如属适宜,连同其他形式的保护一起,遵守《1952年社会保障(最低标准)公约》的有

本公约的法文本与英文本同等为准。

(b)规定级别的工业企业雇员(不少于工业企业全部雇员的50%)及其妻子和孩子。

关规定。

第12条

较高标准

对丧失工作能力、老龄、养家人死亡或失业享受社会保障津贴的人员和适当时这种人员的妻子和孩子,在规定的条件下,对第7条(a)款所述意外事故,应继续受到保护。

第11条

第13条

如会员国的任何社会保障部门承诺实施本条各项规定,则海员及其受到该会员国立法保护的家属和遗属(如可行)应享受的社会保障津贴,在涉及意外事故、津贴条件、水平和期限方面,其标准应不低于下列规定:

第8条所述医疗至少应包括:

(a)关于医疗,见《1969年医疗与疾病津贴公约》第7条(a)款、第8条、第9条、第13条、

(a)普通医生治疗,包括到住处出诊;

第15条、第16条和第17条;

(b)住院病人和门诊病人在医院的专家治疗和可在院外提供专家治疗;

(b)关于疾病津贴,见《1969年医疗与疾病津贴公约》第7条(b)款、第18条、第21条

(c)提供医师或其合格医生所开处方的必要药品;

(连同第22条、第23条或第24条)、第25条和第26条(第1款和第3款);

(d)必要的住院治疗;

(c)关于养老金,见《1967年残疾、老年和遗属津贴公约》第15条、第17条(连同第26

(e)规定的牙齿治疗;

条、第27条或第28条)、第18条、第19条和第29条;

(f)规定的康复,包括提供、保养和更新修复和矫正器具。

(d)关于工伤和职业病津贴,见《1964年工伤事故和职业病津贴公约》第6条、第9条

第14条

(引言的第2段和第3段)、第10条、第13条(连同第19条或第20条)、第14条(连

当依照第2条提出的宣言生效时,第8条所述医疗至少应包括:

同第19条或第20条)、第15条(第1款)、第16条、第17条、第18条(第1款和第2

(a)普通医生治疗,可能时包括到住处出诊;

款)(连同第19条或第20条)和第21条(第1款);

(b)住院病人和门诊病人在医院的专家治疗和可能时院外提供的专家治疗;

(e)关于生育津贴,见《1952年生育保护公约(修订本)》第3条和第4条;

(c)提供医师或其他合格医生所开处方的必要的药品;和

(f)关于残疾抚恤金,见《1967年残疾、老年和遗属津贴公约》第8条、第10条(连同第

(d)必要的住院治疗。

26条、第27条或第28条)、第11条、第12条、第13条和第29条(第1款);

第15条

(g)关于遗属抚恤金,见《1967年残疾、老年和遗属津贴公约》第21条、第23条(连同第

如某会员国的立法使第8条所述医疗的权利决定于受保护人或其养家人对合格期的履行,决定合格期的条件不应剥夺通常属于受保护种类人员的受益权利。

26条、第27条或第28条)、第24条、第25条和第29条(第1款);

第16条

(h)关于失业和家属津贴,见规定高于第9条(c)和(f)款标准的今后任何公约,此类公

1.应对意外事故自始至终提供第8条所述医疗。

约应由国际劳工组织全体大会在其生效后,以就大会议程中海事方面的专门问题

2.如受益人不再属于受保护种类人员,对其属于受保护种类人员时所患疾病,他可以在限定的期间内进一步享受医疗,该限定期间不应少于26周,只要受益人继续获得疾病津贴,该医疗就不应停止。

通过议定书的方法,确认其适用于本款目的。

3.尽管有本条第2款规定,但对公认必需延长治疗所规定的疾病,医疗期限应予放宽。

第12条

第17条

为实施第11条(a)、(b)、(c)、(e)(关于医疗)、(f)、(g)或(h)款(失业津贴),会员国可考虑通过其立法来规定海员必须参加的保险提供保护,如果此种保险:

如某一会员国的立法要求受益人或其养家人分担第8条所述医疗费用,制订这种费用分担的规则时,应避免受益人的困苦和不损害医疗和社会保护的效力。

(a)由政府当局监督,或根据规定的标准由船东和海员共同管理;

第三部分 疾病津贴

(b)包括很大部分其收入不超过技术工人的海员;

第18条

(c)如属适宜,连同其他形式的保护一起,遵守上述第11条各款所及公约的各项规定。

各会员国应依照规定的条件,保证向受保护人员提供第7条(b)款所述意外事故的疾病津贴。

第三部分 船东的责任

第19条

第13条

第7条(b)款所述意外事故的受保护人员应包括:

当海员在船上因身体状况需要医疗或因身体状况的原因留在非主管会员国的领土上时,船东应向他们提供:

(a)包括学徒工在内的所有雇员;或

(a)适当和充分的医疗,直到他们的身体康复或被遣返为止,以先发生者为准;

(b)规定级别的经济上有活动力的人口,该人口不少于经济上有活动力的全部人口的75%;或

(b)膳宿,直到他们能找到适当的工作或被遣返为止,以先发生者为准;

(c)在意外事故期间其收入不超过按第24条要求规定的极限值的所有居民。

(c)遣返。

第20条

第14条

当依照第2条提出的宣言生效时,第7条(b)款所述意外事故的受保护人应包括:

因身体状况留在非主管会员国领土上的海员,自留下之日起至发生下列情况止,以先发生者为准,应有权继续领取全部工资(奖金除外)这些情况是:找到适当工作;得到遣返;该国法律或条例或集体协议所规定的时限(不得少于12周)期满。自这些海员根据主管会员国立法有权领取现金津贴之日起,船东即不再负责支付工资。

(a)规定级别的雇员,不少于所有雇员的25%;或

第15条

(b)规定级别的工业企业雇员,不少于工业企业所有雇员的50%。

因身体状况被遣返或送到主管会员国领土的海员,从被遣返或送到之日起至发生下列情况止,以先发生者为准,应有权继续享受全部工资(奖金除外)这些情况是:身体康复;该国法律或条例或集体协议所规定的时限(不得少于12周)期满。自这些海员根据主管会员国立法有权领取现金津贴之日起,船东即不再负责支付工资。

第21条

第四部分 外国海员或移民海员的保护

第18条所述疾病津贴应定期支付并应

第16条

(a)当雇员或各级经济上有活动力的人口受保护时,按第22条或第23条要求计算;

就第3条所列任何社会保障部门而言,如会员国有适用于海员的立法,则下述规则适用于目前或一直受一个或多个会员国立法管辖的海员及其家属和遗属(如可行)。

(b)当在意外事故期间其收入不超过规定极限值的所有居民受保护时,按第24条要求计算。

第17条

第22条

为避免法律方面的冲突和由于缺乏保护,或因应缴费用或其他义务,或津贴方面的不适当重叠可能给有关人员带来的不愉快后果,适用海员的立法应由有关会员国根据下列规则决定:

1.就本条适用于定期支付而言,对于发生第7条(b)款所述意外事故的标准受益人,疾病津贴数额加上在意外事故期间支付的任何家庭津贴数额应至少达到该受益人以前的收入和付给与标准受益人有相同家庭义务的受保护人的任何家庭津贴数额的总数的60%。

(a)海员只受一个会员国的立法管辖;

2.受益人以前的收入应按规定的准则计算,如果受保护人系按其收入划级别,他们以前的收入可以按其级别的基本收入计算。

(b)原则上,此种立法应是:

3.为计算津贴起见,可以为津贴数额或为收入规定最高限额,但如果受益人以前的收入等于或少于熟练手工男性雇员的工资,应依照本条第1款的规定确定该最高限额。

——船舶悬挂其国旗的会员国的立法;

4.受益人以前的收入、熟练手工男性雇员的工资、津贴和任何家庭补贴都应按同一时间计算。

——海员居住于其领土上的会员国的立法;

5.其他受益人的津贴应与标准受益人的津贴合理相称。

(c)尽管有上述各款规定,为了有关人员的利益,有关会员国可以双边协议决定适用于海员的立法的其他规则。

6.就本条而言,熟练手工男性雇员应是:

第18条

(a)制造除电机以外的机器的钳工或车工;或

受某会员国立法管辖而为另一会员国国民的,或作为在某会员国领土上居住的难民和无国籍人的海员,在保险范围和津贴权利方面,应根据该项立法享有与该国国民平等的待遇。他们享有平等待遇而无须满足在该国领土居住方面的任何条件,只要该国国民在享有受保护时也不须满足任何此类条件。此要求,如属适宜,也应适用于海员家属和遗属获得津贴的权利,不论其国籍如何。

(b)被视为按下款规定挑选的具有熟练工人特点的人员;或

第19条

(c)其收入等于或多于75%的所有受保护人的收入的人员,这种收入将以年度或可能

尽管有第18条的规定,非缴款津贴的获得可以受益人在主管会员国领土上居住为条件,如涉及遗属津贴,以死者在该国领土上居住为条件,其居住期限最短为:

规定的较短期限来确定;或

(a)关于失业津贴和生育津贴,自提出要求之日以前6个月;

(d)其收入等于所有受保护人平均收入的125%的人员。

(b)关于残疾抚恤金,自提出要求之日起以前连续5年;关于遗属抚恤金,自死亡之日以

7.前款(b)项所指的被视为具有熟练工人特点的人员应是在主要归类的经济活动中受雇的人员;在由大批这种人员组成的分类里,绝大多数的经济上有活动力的男性人员当遇有第7条(b)款所述意外事故时可以受到保护。为此目的,应使用联合国经济及社会理事会第七届会议于1948年8月27日通过的、直到1968年经修正的和本公约附件再版的国际标准产业所有经济活动分类,或以后任何时候经修正的这种分类。

前连续5年;

8.当津贴数额随地区变动时,可以根据本条第6和第7款为每个地区确定熟练手工男性雇员。

(c)关于养老金,自18岁至有权享受养老金的年龄之间的10年,且需规定自提出要求

9.熟练手工男性雇员的工资应根据正常工作时间的工资数额来限定,这种工资数额是由集体协议、或根据可行的国家立法或惯例确定的并且包括任何生活费用补助。当这种数额随地区发生变化而本条第8款又不适用时,应取中间数额。

之日起以前5年。

第23条

第20条

1.就本条适用于定期支付而言,对于发生第7条(b)款所述意外事故的标准受益人,疾病津贴加上在意外事故期间应付的任何家庭津贴数额应至少达到普通成年男性工人的工资和向与标准受益人有相同家庭义务的受保护人支付的任何家庭津贴数额的总数的60%。

各会员国关于第13条至第15条所列船东责任的法律和条例,应确保海员享受平等待遇,不论其居于何地。

2.普通成年男性工人的工资、疾病津贴和任何家庭津贴应按同一时间计算。

第21条

3.其他受益人的疾病津贴应与标准受益人的疾病津贴合理相称。

各会员国应同其他有关会员国一起,就第3条所列且各该会员国已对其有生效立法的每个社会保障部门,努力参与维护正在获得权利中的制度,以便以海员身份连续或间断受这些会员国立法管辖的人员取得津贴。

4.就本条而言,普通成年男性工人应为:

第22条

(a)被视为在除电机以外的机械制造方面具有非熟练工人特点的人员;或

为获得、维护或恢复权利以及视情况计算津贴,第21条所述维护正在获得中权利的各制度应规定,在必要程度上视情况累计按照有关会员国立法已完成的保险、就业或居住期。

(b)被视为按下款规定挑选的具有非熟练工人特点的人员。

第23条

5.前款(b)项所指的被视为具有熟练工人特点的人员应是在主要归类的经济活动中受雇的人员,在由大批这种人员组成的分类里,绝大多数的经济上有活动力的男性人员当遇有第7条(b)款所述意外事故时可以受到保护。为此目的,应使用联合国经济及社会理事会第七届会议于1948年8月27日通过的、直到1968年经济修正的和本公约附件再版的国际标准产业所有经济活动分类,或以后任何时候经修正的这种分类。

第21条所述维护正在获得权利中的制度应确定伤残抚恤金、养老金和遗属抚恤金以及如属适宜分摊所涉及费用的发放准则。

6.当疾病津贴数额随地区变动时,可以根据本条第4和第5款为每个地区确定普通成年男性工人。

第24条

7.普通成年男性工人的工资应根据正常工作时间的工资数额来限定,这种工资的数额是由集体协议、或根据可行的国家立法或惯例确定的并且包括任何生活费用补助。当这种数额随地区发生变化而本条第6款又不适用时,应取中间数额。

各会员国应保证以现金发给下述人员以伤残抚恤金、养老金、遗属抚恤金、工伤和职业病津贴以及死亡抚恤金。这些人员为某会员国的公民或难民或无国籍人,不论其居于何地,根据该国立法有权领取上述款项。但在必要时,需遵循会员国之间或会员国与有关国家之间为此目的商定的措施。

第24条

第25条

就本条适用的定期支付而言:

尽管有第24条的规定,在非缴款津贴的情况下,有关会员国应共同商定一些条件,以确保居住在主管会员国领土之外的人员得到此类津贴。

(a)应根据规定的比例或政府主管机关依照规定的条例确定的比例来限定疾病津贴的

第26条

数额;

就第24条所述,一个或多个社会保障部门承担《1962年待遇平等(社会保障)公约》义务但未承担《1982年维持社会保障权利公约》义务的会员国,对其已承担1962年公约义务的各社会保障部门,可不执行第24条的规定而执行该公约的第5条的规定。

(b)只有受益人家庭的其他收入超过规定相当大数额或超过政府主管机关依照规定的

第27条

条例确定的相当大数额,才可能降低这种津贴的数额。

有关会员国,就各该国有适用于海员的生效立法的下述社会保障部门,包括医疗、疾病津贴,失业津贴,工伤和职业病津贴;但不包括养老金和死亡抚恤金、家属津贴和生育津贴,应努力参与维护根据其立法已获得的权利的制度。这些制度应基于有关会员国共同商定的条件和范围,保证向在非主管会员国领土上居住和临时留居的人员发放此类津贴。

(c)疾病津贴和任何其他收入的总数,扣除(b)款所述相当大数额后,应足够供养受益人

第28条

家庭过象样的生活,并不得低于根据第23条要求计算的相应津贴;

本部分的条款不适用于社会和医疗帮助。

(d)如果根据本公约支付的疾病津贴总额至少超过实施第23条和第19条(b)款的规定

第29条

获得的津贴总额的30%,(c)款的规定应被视为已达到。

各会员国可以根据在两国或多国间签订的双边或多边协议的框架中作出的特别安排背离第16条至第25条和第27条的规定,只要其不影响其它各会员国的权利和义务并且在总体上与这些条款的要求至少同样优惠的社会保障事务方面为外国或移民海员提供保护。

第25条

第五部分 法律和行政管理的保障

如某一会员国的立法使享受第18条所述疾病津贴的权利决定于受保护人员对合格期的履行,决定该合格期的条件不应剥夺那些通常属于受保护人员类别的人员享受津贴的权利。

第30条

第26条

有关的每个人在被拒绝其利益时都有权上诉或者就这种利益的性质、标准、数量或质量提出控告。

1.在整个意外事故期间应付给第18条所述的疾病津贴,但对规定的每一失去工作能力情况,津贴的付给可以限定不得少于52周。

第31条

2.如依照第2条所作的宣言生效时,对于规定的每一失去工作能力的情况,第18条所述的疾病津贴的付给可以限定不得少于26周。

如果对一项立法负责的政府部门被授权管理医疗保险,则有关的每个人除了具有第30条中规定的上诉权外,还有权要求由适当的当局对涉及拒绝提供医疗保险或受到的医疗保险的质量的控告进行调查。

3.如某一会员国的立法规定对中止收入的最初期间不支付疾病津贴,这种期间不得超过3天。

第32条

第27条

各会员国应作出决定,确保迅速且廉价地解决第13条至第15条关于船东责任的争端。

1.就已收到或有资格享受第18条所述疾病津贴的人员死亡而言,根据规定的条件,葬礼津贴应付给他的遗属、任何其他家属或承担葬礼费用的人员。

第33条

2.某一会员国可以背离本条第1款的规定,如:

各会员国应承担发放依照本公约应发津贴的一般责任,并应为此目的采取一切必要措施。

(a)它已接受《1967年伤残、老年和遗属津贴公约》第四部分的义务;

第34条

(b)它在其立法中规定现金疾病津贴不少于受保护人员收入的80%;

各会员国在实施本公约过程中应承担妥善管理有关团体和机构的一般责任。

(c)多数受保护人员加入受政府当局监督并提供葬礼补助费的自愿保险。

第35条

第四部分 共用条款

如管理权未授予政府当局的下属机构或对立法机关负责的政府部门,则:

第28条

(a)受保护海员的代表应按照国家立法规定的条件参与管理;

1.受保护人员依照本公约本应有权享受的津贴在规定的程度上可以被中止:

(b)如属适宜,国家立法也应规定船东代表参与管理;

(a)只要该受保护人员不在该会员国领土上;

(c)国家立法也可以规定政府机构的代表参与管理。

(b)只要该受保护人员由于意外事故正受到达到赔偿程度的第三方赔偿;

第六部分 最后条款

(c)如有关人员提出欺诈性赔偿要求;

第36条

(d)如意外事故实属有关人员犯法行为所致;

本公约修正《1936年疾病保险(海上)公约》和《1946年社会保障(海员)公约》。

(e)如意外事故实属有关人员严重和故意过错所致;

第37条

(f)如有关人员没有充分的理由而疏忽使用供其支配的医疗和康复服务设施,不遵守为

本公约的正式批准书应送请国际劳工局局长登记。

证实意外事故的发生和持续或为受益人的行为规定的条例;

第38条

(g)就第18条所述疾病津贴而言,只要有关人员由政府出费或社会保障协会或服务机

1.本公约应仅对其批准书已经局长登记的国际劳工组织会员国具有约束力。

构出费供养;和

2.本公约应自两会员国的批准书已经局长登记之日起12个月后生效。

(h)就第18条所述疾病津贴而言,只要有关人员已收到家庭津贴以外的另一社会保障

3.此后,对于任何会员国,本公约应自其批准书已经登记之日起12个月后生效。

津贴,但中止的部分津贴不超过其他津贴。

第39条

2.在规定的情况下和范围内,本应支付的部分津贴应付给有关人员的家属。

凡批准本公约的会员国,承诺根据国际劳工组织章程的规定将本公约适用于该国负责其国际关系的非宗主国领土。

第29条

第40条

1.对津贴的拒付或对其质量或数量的抱怨,每个提出要求者,应有权上诉。

1.凡批准本公约的会员国,自本公约初次生效之日起满10年后可向国际劳工局局长通知解约,并请其登记。此项解约通知书自经登记之日起满1年后始得生效。

2.如在实施本公约时委托向立法机关负责的政府部门管理医疗,本条第1款规定的上诉权可以被这样一种权利取代,即有权要求适当机关对关于拒绝医疗或所得医疗的质量方面的控告进行调查。

2.凡批准本公约的会员国,在前款所述10年期满后的1年内,如未行使本条所规定的解约权利,即须再遵守10年,此后每当10年期满,可依本条的规定通知解约。

第30条

第41条

1.各会员国应全面负责适当提供依照本公约规定的各种津贴,并应为此目的采取所有必要的措施。

1.国际劳工局局长应将国际劳工组织各会员国所送达的一切批准书和解约通知书的登记情况,通知本组织的全体会员国。

2.各会员国在实施本公约时,应全面负责并适当管理各有关公共机构和服务机构。

2.局长在将所送达的第二份批准书的登记通知本组织各会员国时,应提请本组织各会员国注意本公约开始生效的日期。

第31条

第42条

如不把管理权委托给政府当局控制的公共机构或向立法机关负责的政府部门,则:

国际劳工局局长应按照联合国宪章第102条将其按照以上各条规定所登记的一切批准书和解约通知书的详细情况送请联合国秘书长登记。

(a)受保护人员的代表应根据规定的条件参与管理;

第43条

(b)在适当时,国家立法应规定雇主的代表参与管理,

国际劳工局理事会在其认为必要时,应将本公约的实施情况向大会提出报告,并审查是否将本公约的全部或局部修正问题列入大会议程。

(c)至于政府当局的代表参与管理,国家立法可以同样地作出决定。

第44条

第32条

1.如大会制定一项对本公约作全部或局部修正的新公约,除该新公约另有规定外,则:

各会员国在其领土范围内,应确保通常居住或工作在那里的非国民与其自己的国民在获得本公约规定的津贴的权利方面享受平等待遇。

(a)在该新修正公约生效时,尽管有上述第40条的规定,会员国对于新修正公约的批

第33条

准,依法应为对本公约的立即解除;

1.满足下述条件的会员国,经与最有代表性的雇主组织和工人组织(如存在)协商后,可以暂时背离本公约第二和第三部分的特别规定,只要这种背离既不根本削弱也不损害本公约的必不可少的保证:

(b)自新修正公约生效之日起,本公约应即停止接受会员国的批准。

(a)已接受本公约的义务而未利用第2条和第3条规定的例外和免除;

2.对于已批准本公约而未批准新修正公约的会员国,本公约现有的形式及内容,在任何情况下,仍应有效。

(b)提供的各种津贴均高于本公约规定的津贴,其有关医疗和疾病津贴的总支出额至少

第45条

占其国民收入的4%;

本公约的英文本与法文本同等为准。

(c)至少满足下列三个条件中的两个条件:

(i)它包括至少比第10条(b)款和第19条(b)款要求的百分数高10%的经济上有

活动力的人员,或至少比第10条(c)款要求的百分数高10%的所有居民;

(ii)它提供的具有治疗和预防性的医疗标准明显高于第13条规定的标准;

(iii)它提供比第22和第23条要求的相应百分数高10%的疾病津贴。

2.作出这种背离的各会员国应在其按照《国际劳工组织章程》第22条提交的关于实施本公约的报告里简要地说明其法律和惯例对这种背离的立场以及完全实施本公约条款的任何进展情况。

第34条

本公约不应适用于:

(a)在本公约对有关会员国生效之前发生的意外事故;

(b)在本公约对有关会员国生效之后发生的意外事故的各种津贴,只要在生效之日前的期间剥夺享受这种津贴的权利。

第五部分 最终条款

第35条

本公约修正《1927年疾病保险(工业)公约》和《1927年疾病保险(农业)公约》。

第36条

1.依照《1952年社会保障(最低标准)公约》第75条的规定,该公约第三部分及其他部分的有关条款,自本公约对批准它的那个会员国有约束力和第3条所称的任何宣言均失效之日起,应不再适用于该批准会员国。

2.就《1952年社会保障(最低标准)公约》第2条而言,承认本公约的义务,只要第3条所称的任何宣言均无效,应被视为构成承认该公约第三部分和其他部分有关条款的义务。

第37条

如果大会以后可能通过的关于本公约涉及的任何议题的任何公约这样规定,在该公约中可能作出规定的本公约的这种条款应自该公约对批准它的那个会员国生效之日起不再适用于该批准会员国。

第38条

本公约的正式批准书应送请国际劳工局局长登记。

第39条

1.本公约应仅对其批准书已经局长登记的国际劳工组织会员国具有约束力。

2.本公约应自两个会员国的批准书已经局长登记之日起满12个月后生效。

3.此后,对任何会员国,本公约应自其批准书已经登记之日起满12个月后生效。

第40条

1.凡已批准本公约的会员国,自本公约初次生效之日起满10年后可向国际劳工局局长通知解约,并请其登记。此项解约通知书自经登记之日起满1年后始得生效。

2.凡已批准本公约的会员国,在前款所述十年期满后的1年内,如未行使本条所规定的解约权利,即须再遵守10年,此后每当10年期满,可依本条的规定通知解约。

第41条

1.国际劳工局局长应将国际劳工组织各会员国所送达的一切批准书和解约通知书的登记情况,通知本组织所有会员国。

2.局长在将所送达的第2份批准书的登记通知本组织各会员国时,应请本组织各会员国注意本公约开始生效的日期。

第42条

国际劳工局局长应按照联合国宪章第102条规定,将其按照以上各条规定所登记的一切批准书和解约通知书的详细情况,送请联合国秘书长登记。

第43条

国际劳工局理事会在其认为必要时,应将本公约的实施情况向大会提出报告,并审查是否将本公约的全部或局部修正问题列入大会议程。

第44条

1.如大会通过一项对本公约作全部或局部修正的新公约,除该新公约另有规定外,则:

(a)在新修正公约生效时,尽管有上述第40条的规定,会员国对于新修正公约的批准,依法应为对本公约的立即解除;

(b)自新修正公约生效之日起,本公约应即停止接受会员国的批准。

2.对于已批准本公约而未批准新修正公约的会员国,本公约现有的形式及内容,在任何情况下,仍应有效。

第45条

本公约的英文本与法文本同等为准。

附件:国际标准产业所有经济活动分类(1968年修正本)

主要分类、分类和主要归类一览表分类号 主要归类号

主要分类

一 农业、打猎、林业和捕鱼

11 农业和打猎

111 农业和牲畜生产

112 农业服务设施

113 打猎、设陷阱和狩猎

12 林业和伐木业

121 林业

122 伐木业

13 130 捕鱼

主要分类二 采矿和采石

21 210 采煤

22 220 原油和天然气生产

23 230 开采金属矿石

29 290 其他采矿

主要分类三 制造业

31 食品、饮料和烟草的制造

311-312 食品制造业

313 饮料工业

314 烟草制造业

32 纺织、服装和皮革工业

321 纺织品的制造

322 服装的制造、但鞋类除外

323 皮革和皮革制品、皮革代替物和毛皮的制造,但鞋类和服装除外

324 鞋类的制造,但硬化和模制橡胶和塑料鞋类除外

33 木材和包括家具的木制品制造

331 木材和软木产品的制造,但家具除外

332 家具和固定装置的制造,但以金属为主的除外

34 纸和纸产品的制造、印刷和出版

341 纸和纸产品的制造

342 印刷、出版和同源工业

35 化学品、化学、石油、煤炭、橡胶和塑料产品的制造

351 工业化学品的制造

352 其他化学产品的制造

353 石油提炼

354 石油和煤炭混杂产品的制造

355 橡胶产品的制造

356 未分类塑料产品的制造

36 非金属矿物产品的制造,但石油和煤炭产品除外

361 陶器、瓷器和陶制品的制造

362 玻璃和玻璃制品的制造

369 其他非金属矿物产品的制造

37 基础金属工业

371 钢铁基础工业

372 有色金属基础工业

38 装配式金属产品、机器和设备的制造

381 装配式金属产品的制造,但机器和设备除外

382 电机除外的机器的制造

383 电机仪器、仪表及配件的制造

384 运输设备的制造

385 未分类的专业、科学、测量和控制设备的制造和摄影及光学器材的制造

39

390 其他制造工业

主要分类四 电、煤气和水

41

410 电、煤气和蒸汽

42

420 水厂和供水

主要分类五 建筑

50

500 建筑

主要分类六 批发和零售贸易和饭店及旅馆

61

610 批发贸易

62

620 零售贸易

63

饭店和旅馆

631 饭店、咖啡馆和其他餐饮馆

632 旅馆、寄宿房屋、野营地和其他寄宿处所

主要分类七 运输、贮藏和通信

71

运输和贮藏

711 陆运

712 水运

713 空运

719 与运输相关的服务设施

72

720 通信

主要分类八 信贷、保险、房地产和商业服务设施

81

810 金融机构

82

820 保险

83 房地产和商业服务设施

831 房地产

832 商业服务设施,但机械设备出租和租借除外

833 机械设备出租和租借

主要分类九 团体、社会和私人服务设施

91

910 公共管理和防护

92

920 卫生及类似服务设施

93

社会及有关团体服务设施

931 教育服务设施

932 科研协会

933 医疗、牙科、其他卫生和兽医服务设施

934 福利机构

935 商业、专业和劳工协会

939 其他社会及有关团体服务设施

94 娱乐和文化服务设施

941 电影和其他文娱服务设施

942 图书馆、博物馆、植物和动物园及未分类的其他文化服务设施

949 未分类的消遣和娱乐服务设施

95

私人和家庭服务设施

951 未分类的修理服务设施

952 洗衣店、洗衣服务设施和洗染设备

953 家庭服务设施

959 杂项的私人服务设施

96

960 国际和其他治外法权的机构

主要分类十 未下确切定义的活动

0

000 未下确切定义的活动

本文由亚洲城发布于亚洲城首页,转载请注明出处:船员社会保险公约,医疗和病魔津贴公约